Sapere aude- جرات کن که بدانی


Sapere aude- جرات کن که بدانی
Dare to know !
Sapere aude is the Latin phrase meaning “Dare to know”; and also is loosely translated as “Dare to be wise”, or even more loosely as "Dare to think for yourself!" Originally used in the First Book of Letters (20 BCE), by the Roman poet Horace, the phrase Sapere aude became associated with the Age of Enlightenment, during the 17th and 18th centuries, after Immanuel Kant used it in the essay, “Answering the Question: What Is Enlightenment?” (1784). As a philosopher, Kant claimed the phrase Sapere aude as the motto for the entire period of the Enlightenment, and used it to develop his theories of the application of Reason in the public sphere of human affairs.wikipedia

جرات کن که بدانی ! صدایی است از دور دست تاریخ ! کانت آنرا پژواک داد ! و ...
به راستی دانستن ، شناختن است ! خواندنست ! اندیشیدن است ! اندیشیدن نگاه همه سویه داشتن را رقم می زند ! اندیشیدن یادگرفتنی است ، یک جور فرهنگ می شود ! یک جور ساختار فردی را رقم می زند ! اگر چه دیگری کوشش بر انژکسیون 
Injection 
یا تزریق اندیشه دارد ! اما آنکه خود می اندیشد و بر دامنه ی شناخت خردورزانه و همه سویه می افزاید از آسیب یا تزریق در امان می ماند ! دانستن جرات می خواهد گام به جلوست ! گامی است که همیشه فردا را مورد نظر دارد !
با مهر همیشگی
تورج پارسی
بیست و چهار مه دوهزار هیژده

Image may contain: text and food
نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد